21.1.03

AULAS DE "INGREIS" - Piada. Boas risadas
Para melhorar seu inglês....

* Skirt already of here!

Saia já daqui!*

I am more I. Eu sou mais eu.

* Do not come that it does not have...

Não vem que não tem..

* To release the hen.

Soltar a franga.

* Wrote, didn't read, the stick ate.

Escreveu, não leu, o pau comeu*

If it gives cake I take my body out!

Se der bolo eu tiro meu corpo fora.*

She is full of nine o'clock.

Ela é cheia de nove horas.*

This is the end of the bite!I

sso é o fim da picada.

* That man is hard bread!

Aquele homem é pão-duro.

* That girl is half-mouth.

Aquela garota é meia-boca.

* Tea with me. I book your face.

Xá comigo. Eu livro tua cara.

* Between, my well.

Entre meu bem.

* I am completely bald of knowing it

Tô careca de saber.

* I don't have plus bag!

Não tenho mais saco!

* This face is crazy of giving node!

Esse cara é louco de dar nó

* To kill the snake and show the stick.

Matar a cobra e mostrar o pau.

* Oh, my God of the sky!

Oh, meu Deus do céu.

* At this highness of the championship..

.A essa altura do campeonato...

* Can you please break my branch ?

Você pode quebrar meu galho?

* The wood is eating!

O pau tá comendo!

* Uh! I burned my movie!

Oh! Queimei meu filme!

* I'm with you and I don't open.

Estou contigo e não abro.

* I will wash my female horse.

Vou lavar a égua.

* You travelled on the mayonaise.

Você viajou na maionese.

* Go suck screw to see if it turns into nail.

Vai chupar parafuso pra ver se vira prego.

* I have to peel this pineapple.

Tenho que descascar esse abacaxi.

* Who advices Friend is!Quem avisa amigo é

* He ate the bread which the devil flatted out.

Ele comeu o pão que o diabo amassou.

* Do you think this is the house of mother Joanne?

Tá pensando que isso é a casa da mãe joana?

* Do you like over table ?

Você gosta de sobremesa ?

* Go catch little coconuts.

Vai catar coquinho

* Whore that gave birth!

Puta que pariu!

* There are bads that come for goods.

Há males que vêm prá bem.

* You are by out.Você está por fora.

* He is a good people for donkey!

Ele é gente boa pra burro

* It's the greatest male cockroach!

É o maior barato!

* She broke her face!

Ela quebrou a cara!

* You are very face of wood!

Você é muito cara de pau!

* He is with the female monkey!

Ele está com a macaca!

* If you run, the beast catches. If you stay, the beast eats!

Se correr o bicho pega, se ficar o bicho come

* Ops, gave Zebra!Ops, deu zebra!

* Give with the donkey on water.

Dar com os burros n'água.

* They are trying to cover the sun with the sieve.

Eles estão tentando cobrir o sol com a peneira.

* Don't fill my bag!

Não encha meu saco!

* It already was.

Já era.

* God writes right for pie lines.

Deus escreve certo por linhas tortas.

* Before afternoon than never.

Antes tarde do que nunca.

* Go to dry up ice!

Vai enxugar gelo!

* Go comb monkeys!

Vai pentear macaco.*

Do you want a good-good?

Você quer um bombom?

* I'm whore of the life!

Tô puto da vida!

I need to take water out of my knee.

Preciso tirar água do joelho.

* The cow went to the swamp.

A vaca foi pro brejo!

* Turn Glasses Airport

Aeroporto de Viracopos

* You can take out your litle horse from the rain

Você pode tirar o cavalinho da chuva

Bibliografia: http://www.geocities.com/Hollywood/Makeup/6149/ingles.html

Sem comentários:

Enviar um comentário